莎士比亚十四行之五译
推荐阅读:夜的命名术、天庭小主播、我和女主播的那些事、娱乐玩童、西游之问道长生、一符封仙、六零小娇妻、都市小世界、变身咸鱼少女、圣神传承
90小说网 www.90xiaoshuo.com,最快更新钓月公子文集最新章节!
优雅的手工在时光之河,织万目投注的可爱纱罗。
时光亦将同样扮演暴君,公平所为较不公平更苛。
因为时光脚步永不休息,引诱夏到酷冬,将他结果。
树液霜冻,茂叶无影无踪,万里一片荒凉,美丽素裹。
那时,若非夏日精华存留,水晶之墙将液质囚徒拘锁
美和其芬芳将荡然无存,再也无人记得美丽为何。
提炼过的花儿纵然经冬,仅失其表,质仍芬芳多多。
sonnet v
those hours, that with gentle work did frame
the lovely gaze where every eye doth dwell,
will play the tyrants to the very same
and that unfair which fairly doth excel:
for never-resting time leads summer on
to hideous winter and confounds him there;
sap check‘d with frost and lusty leaves quite gone,
beauty o‘ersnow‘d and bareness everywhere:
then, were not summer‘s distillation left,
a liquid prisoner pent in walls of glass,
beauty‘s effect with beauty were bereft,
nor it no one remembrance what it was:
but flowers distill‘d though they with winter meet,
leese but their show; their substance still lives sweet。
优雅的手工在时光之河,织万目投注的可爱纱罗。
时光亦将同样扮演暴君,公平所为较不公平更苛。
因为时光脚步永不休息,引诱夏到酷冬,将他结果。
树液霜冻,茂叶无影无踪,万里一片荒凉,美丽素裹。
那时,若非夏日精华存留,水晶之墙将液质囚徒拘锁
美和其芬芳将荡然无存,再也无人记得美丽为何。
提炼过的花儿纵然经冬,仅失其表,质仍芬芳多多。
sonnet v
those hours, that with gentle work did frame
the lovely gaze where every eye doth dwell,
will play the tyrants to the very same
and that unfair which fairly doth excel:
for never-resting time leads summer on
to hideous winter and confounds him there;
sap check‘d with frost and lusty leaves quite gone,
beauty o‘ersnow‘d and bareness everywhere:
then, were not summer‘s distillation left,
a liquid prisoner pent in walls of glass,
beauty‘s effect with beauty were bereft,
nor it no one remembrance what it was:
but flowers distill‘d though they with winter meet,
leese but their show; their substance still lives sweet。